TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:48:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1907《菩薩戒本持犯要記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1907《Bồ Tát Giới Bổn trì phạm yếu kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1907 菩薩戒本持犯要記 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1907 Bồ Tát Giới Bổn trì phạm yếu kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1907   No. 1907 菩薩戒本持犯要記 Bồ Tát Giới Bổn trì phạm yếu kí     新羅國沙門元曉述     Tân La quốc Sa Môn nguyên hiểu thuật 菩薩戒者。返流歸源之大津。 Bồ-tát giới giả 。phản lưu quy nguyên chi Đại tân 。 去邪就正之要門也。然邪正之相易濫。罪福之性難分。 khứ tà tựu chánh chi yếu môn dã 。nhiên tà chánh chi tướng dịch lạm 。tội phước chi tánh nạn/nan phần 。 何則或內意實邪。而外迹似正。或表業同染。 hà tức hoặc nội ý thật tà 。nhi ngoại tích tự chánh 。hoặc biểu nghiệp đồng nhiễm 。 而中心淳淨。或有作業合少福。而致大患。 nhi trung tâm thuần tịnh 。hoặc hữu tác nghiệp hợp thiểu phước 。nhi trí Đại hoạn 。 或有心行順深遠。而違淺近。是以專穢道人。 hoặc hữu tâm hành thuận thâm viễn 。nhi vi thiển cận 。thị dĩ chuyên uế đạo nhân 。 剋私沙門。長專似迹。以亡真正。每剋深戒。 khắc tư Sa Môn 。trường/trưởng chuyên tự tích 。dĩ vong chân chánh 。mỗi khắc thâm giới 。 而求淺行。今將遣淺事。而全深。去似迹而逐實。 nhi cầu thiển hạnh/hành/hàng 。kim tướng khiển thiển sự 。nhi toàn thâm 。khứ tự tích nhi trục thật 。 為自忽忘。撮要記別。幸同趣者。 vi/vì/vị tự hốt vong 。toát yếu kí biệt 。hạnh đồng thú giả 。 詳而取決(矣)持犯之要。有三門。一輕重門。二淺深門。 tường nhi thủ quyết (hĩ )trì phạm chi yếu 。hữu tam môn 。nhất khinh trọng môn 。nhị thiển thâm môn 。 三明究竟持犯門也。初門之內。有其二句。 tam minh cứu cánh trì phạm môn dã 。sơ môn chi nội 。hữu kỳ nhị cú 。 先即總判輕重。後以別顯差別。言總判者。輕重垢罪中。 tiên tức tổng phán khinh trọng 。hậu dĩ biệt hiển sái biệt 。ngôn tổng phán giả 。khinh trọng cấu tội trung 。 細論支別。頭類乃有八萬四千。括舉其要。 tế luận chi biệt 。đầu loại nãi hữu bát vạn tứ thiên 。quát cử kỳ yếu 。 別有三類。或四十四。如達摩戒本所說。或四十八。 biệt hữu tam loại 。hoặc tứ thập tứ 。như Đạt-ma giới bản sở thuyết 。hoặc tứ thập bát 。 如多羅戒本所判。或有二百四十六輕。 như Ta-la giới bản sở phán 。hoặc hữu nhị bách tứ thập lục khinh 。 如別解脫戒經所立。此第二中。有共不共。 như biệt giải thoát giới Kinh sở lập 。thử đệ nhị trung 。hữu cọng bất cộng 。 共不共相。依文可解。重戒之中。總說有十。 cọng bất cộng tướng 。y văn khả giải 。trọng giới chi trung 。tổng thuyết hữu thập 。 論其類別。亦有三種。或有共小之重。謂前四也。 luận kỳ loại biệt 。diệc hữu tam chủng 。hoặc hữu cọng tiểu chi trọng 。vị tiền tứ dã 。 或有不共之重。謂後四也。或立在家菩薩六重。 hoặc hữu bất cọng chi trọng 。vị hậu tứ dã 。hoặc lập tại gia Bồ-tát lục trọng 。 謂十重內在前六也。此中合。有共與不共。 vị thập trọng nội tại tiền lục dã 。thử trung hợp 。hữu cọng dữ bất cộng 。 總判輕重義類如是。若明差別者。今依達摩戒本。 tổng phán khinh trọng nghĩa loại như thị 。nhược/nhã minh sái biệt giả 。kim y Đạt-ma giới bản 。 辨其性相差別。文言。於有違犯。是染。非染。 biện kỳ tánh tướng sái biệt 。văn ngôn 。ư hữu vi phạm 。thị nhiễm 。phi nhiễm 。 耎中上品。應當了知。欲。悲。雖所作業同。 nhuyễn trung thượng phẩm 。ứng đương liễu tri 。dục 。bi 。tuy sở tác nghiệp đồng 。 而犯。無犯。異言有犯者。謂由四因。所犯諸事。 nhi phạm 。vô phạm 。dị ngôn hữu phạm giả 。vị do tứ nhân 。sở phạm chư sự 。 無違犯者。謂由三緣。所作諸事。三緣是何。 vô vi phạm giả 。vị do tam duyên 。sở tác chư sự 。tam duyên thị hà 。 謂若彼心增上誑亂。若重苦受之所逼切。 vị nhược/nhã bỉ tâm tăng thượng cuống loạn 。nhược/nhã trọng khổ thọ chi sở bức thiết 。 若未曾受淨戒律儀。此三無犯。通一切戒。 nhược/nhã vị tằng thọ/thụ tịnh giới luật nghi 。thử tam vô phạm 。thông nhất thiết giới 。 別論無犯。如文廣說。於有犯中。有其二聚。 biệt luận vô phạm 。như văn quảng thuyết 。ư hữu phạm trung 。hữu kỳ nhị tụ 。 重內應知。耎中上品。輕中當識。是染。非染。 trọng nội ứng tri 。nhuyễn trung thượng phẩm 。khinh trung đương thức 。thị nhiễm 。phi nhiễm 。 通而論之。四因中。若由無知。及由放逸。所犯眾罪。 thông nhi luận chi 。tứ nhân trung 。nhược/nhã do vô tri 。cập do phóng dật 。sở phạm chúng tội 。 是不染污。若煩惱盛。及由輕慢。所犯眾罪。 thị bất nhiễm ô 。nhược/nhã phiền não thịnh 。cập do khinh mạn 。sở phạm chúng tội 。 是其染污。別論染不染者。亦依本文。可知。 thị kỳ nhiễm ô 。biệt luận nhiễm bất nhiễm giả 。diệc y bổn văn 。khả tri 。 凡說雖然。一二論者。且就初戒。以示其相。 phàm thuyết tuy nhiên 。nhất nhị luận giả 。thả tựu sơ giới 。dĩ thị kỳ tướng 。 於一讚毀。有四差別。若為令彼赴信心故。自讚毀他。 ư nhất tán hủy 。hữu tứ sái biệt 。nhược/nhã vi/vì/vị lệnh bỉ phó tín tâm cố 。tự tán hủy tha 。 是福非犯。若由放逸無記心故。自讚毀他。 thị phước phi phạm 。nhược/nhã do phóng dật vô kí tâm cố 。tự tán hủy tha 。 是犯非染。若於他人。有愛恚心。自讚毀他。 thị phạm phi nhiễm 。nhược/nhã ư tha nhân 。hữu ái khuể tâm 。tự tán hủy tha 。 是染非重。若為貪求利養恭敬。自讚毀他。 thị nhiễm phi trọng 。nhược/nhã vi/vì/vị tham cầu lợi dưỡng cung kính 。tự tán hủy tha 。 是重非輕。第四之中。有其三品。成三之由。 thị trọng phi khinh 。đệ tứ chi trung 。hữu kỳ tam phẩm 。thành tam chi do 。 亦有二途。謂由事故。及由纏故。由纏故者。 diệc hữu nhị đồ 。vị do sự cố 。cập do triền cố 。do triền cố giả 。 若纏現行。非極猛利。或發慚愧。是為耎品。 nhược/nhã triền hiện hành 。phi cực mãnh lợi 。hoặc phát tàm quý 。thị vi/vì/vị nhuyễn phẩm 。 雖極猛利。無慚無愧。未見為德。猶在中品。 tuy cực mãnh lợi 。vô tàm vô quý 。vị kiến vi/vì/vị đức 。do tại trung phẩm 。 都無慚愧。深生愛樂。見是功德。是名上品。 đô vô tàm quý 。thâm sanh ái lạc 。kiến thị công đức 。thị danh thượng phẩm 。 由事故者。若毀別人。是為耎品。若毀一眾。 do sự cố giả 。nhược/nhã hủy biệt nhân 。thị vi/vì/vị nhuyễn phẩm 。nhược/nhã hủy nhất chúng 。 即是中品。普毀眾多。乃為上品。上品之內。 tức thị trung phẩm 。phổ hủy chúng đa 。nãi vi/vì/vị thượng phẩm 。thượng phẩm chi nội 。 罪非一端。隨其難別。略示三雙。佛法內人。 tội phi nhất đoan 。tùy kỳ nạn/nan biệt 。lược thị tam song 。Phật Pháp nội nhân 。 多依三學。起似佛道之魔事故。猶如師子身內之虫。 đa y tam học 。khởi tự Phật đạo chi ma sự cố 。do như sư tử thân nội chi trùng 。 乃食師子。餘無能故。第一雙者。依於心學。 nãi thực/tự sư tử 。dư vô năng cố 。đệ nhất song giả 。y ư tâm học 。 有二類虫。食滅佛法。一由貪故。二由慢故。 hữu nhị loại trùng 。thực/tự diệt Phật Pháp 。nhất do tham cố 。nhị do mạn cố 。 由貪故者。如有一類。閑居靜慮。離諸散亂。 do tham cố giả 。như hữu nhất loại 。nhàn cư tĩnh lự 。ly chư tán loạn 。 攝心禪門。由心澄靜。髣髴有見。 nhiếp tâm Thiền môn 。do tâm trừng tĩnh 。phảng phất hữu kiến 。 或由邪神加力令識。于時由自少聞不別邪正。 hoặc do tà Thần gia lực lệnh thức 。vu thời do tự thiểu văn bất biệt tà chánh 。 又欲引致名利恭敬。隨所見識。令他聞知。耀諸世人。 hựu dục dẫn trí danh lợi cung kính 。tùy sở kiến thức 。lệnh tha văn tri 。diệu chư thế nhân 。 咸疑是聖。此由獨揚似聖之迹。普抑諸僧。為無可歸。 hàm nghi thị Thánh 。thử do độc dương tự Thánh chi tích 。phổ ức chư tăng 。vi/vì/vị vô khả quy 。 以破佛法。故得重罪。是謂諸僧之大賊也。 dĩ phá Phật Pháp 。cố đắc trọng tội 。thị vị chư tăng chi Đại tặc dã 。 由慢故者。如有一類。長住深山。有所得心。 do mạn cố giả 。như hữu nhất loại 。trường/trưởng trụ/trú thâm sơn 。hữu sở đắc tâm 。 修寂靜業。魔知彼心。可以動壞。發空中聲。 tu tịch tĩnh nghiệp 。ma tri bỉ tâm 。khả dĩ động hoại 。phát không trung thanh 。 讚其所行。其人由是。起自高心。 tán kỳ sở hạnh 。kỳ nhân do thị 。khởi tự cao tâm 。 普抑諸僧住人間者。誰當稱美爾等所行。此人罪過重於前者。 phổ ức chư tăng trụ/trú nhân gian giả 。thùy đương xưng mỹ nhĩ đẳng sở hạnh 。thử nhân tội quá/qua trọng ư tiền giả 。 是謂菩薩旃陀羅也。第二雙者。依於戒學。 thị vị Bồ Tát chiên đà la dã 。đệ nhị song giả 。y ư giới học 。 有二類虫。食滅佛法。一坐邪戒。二坐正戒。 hữu nhị loại trùng 。thực/tự diệt Phật Pháp 。nhất tọa tà giới 。nhị tọa chánh giới 。 坐邪戒者。如有一類。性非質直或承邪戒。 tọa tà giới giả 。như hữu nhất loại 。tánh phi chất trực hoặc thừa tà giới 。 或自邪念。不衣絲麻。不食五穀。變欲貪求利養恭敬。 hoặc tự tà niệm 。bất y ti ma 。bất thực/tự ngũ cốc 。biến dục tham cầu lợi dưỡng cung kính 。 自揚無比。誑諸癡類。希望群愚咸仰己德。 tự dương vô bỉ 。cuống chư si loại 。hy vọng quần ngu hàm ngưỡng kỷ đức 。 普抑一切無異迹者。由是內以傷真。外以亂人。 phổ ức nhất thiết vô dị tích giả 。do thị nội dĩ thương chân 。ngoại dĩ loạn nhân 。 傷亂之罪。莫是為先也。坐正戒者。如有一類。 thương loạn chi tội 。mạc thị vi/vì/vị tiên dã 。tọa chánh giới giả 。như hữu nhất loại 。 性是淺近。於世大運。多慢緩時。獨正其身。 tánh thị thiển cận 。ư thế Đại vận 。đa mạn hoãn thời 。độc chánh kỳ thân 。 威儀無缺。便起自高湋池之心。 uy nghi vô khuyết 。tiện khởi tự cao 湋trì chi tâm 。 慢毀乘急戒緩之眾。此人全其不善。以毀大禁。 mạn hủy thừa cấp giới hoãn chi chúng 。thử nhân toàn kỳ bất thiện 。dĩ hủy Đại cấm 。 轉福為禍莫斯為甚也。問邪戒之罪。應如所說。持正戒者。 chuyển phước vi/vì/vị họa mạc tư vi/vì/vị thậm dã 。vấn tà giới chi tội 。ưng như sở thuyết 。trì chánh giới giả 。 何必是罪。所以然者。如有一類。內無諸纏。 hà tất thị tội 。sở dĩ nhiên giả 。như hữu nhất loại 。nội vô chư triền 。 不觀餘人作與不作。唯察自心。獨持正戒。 bất quán dư nhân tác dữ bất tác 。duy sát tự tâm 。độc trì chánh giới 。 如是菩薩何由成犯。答若無染心。不在前說。 như thị Bồ Tát hà do thành phạm 。đáp nhược/nhã vô nhiễm tâm 。bất tại tiền thuyết 。 而於此人。亦當分別。若由獨淨。 nhi ư thử nhân 。diệc đương phân biệt 。nhược/nhã do độc tịnh 。 令諸世人普於諸僧。謂非福田。利養尊重偏歸於己者。 lệnh chư thế nhân phổ ư chư tăng 。vị phi phước điền 。lợi dưỡng tôn trọng Thiên quy ư kỷ giả 。 雖順聲聞自度心戒。而逆菩薩廣大心戒。 tuy thuận Thanh văn tự độ tâm giới 。nhi nghịch Bồ Tát quảng đại tâm giới 。 如似聲聞無常等觀。雖於淺事是無顛倒。而於法身。 như tự Thanh văn vô thường đẳng quán 。tuy ư thiển sự thị vô điên đảo 。nhi ư Pháp thân 。 即是顛倒。當知此中順逆亦爾。若由獨淨。 tức thị điên đảo 。đương tri thử trung thuận nghịch diệc nhĩ 。nhược/nhã do độc tịnh 。 令諸世間未信者。信者增長。普於諸僧。 lệnh chư thế gian vị tín giả 。tín giả tăng trưởng 。phổ ư chư tăng 。 平等供養者。非直無犯。乃生多福。然由獨淨。 bình đẳng cung dưỡng giả 。phi trực vô phạm 。nãi sanh đa phước 。nhiên do độc tịnh 。 居雜染間。以此望得不抑染眾。 cư tạp nhiễm gian 。dĩ thử vọng đắc bất ức nhiễm chúng 。 又欲令他生等敬心者。猶如頭戴日月。而行而欲不却其暗者矣。 hựu dục lệnh tha sanh đẳng kính tâm giả 。do như đầu đái nhật nguyệt 。nhi hạnh/hành/hàng nhi dục bất khước kỳ ám giả hĩ 。 自非知機大聖。尠能得其然也。以是之故。 tự phi tri ky đại thánh 。尠năng đắc kỳ nhiên dã 。dĩ thị chi cố 。 古之大賢。誡其子云。慎莫為善。其子對曰。 cổ chi đại hiền 。giới kỳ tử vân 。thận mạc vi/vì/vị thiện 。kỳ tử đối viết 。 當為惡乎。親言善尚莫為。況為惡乎。第三雙者。 đương vi/vì/vị ác hồ 。thân ngôn thiện thượng mạc vi/vì/vị 。huống vi/vì/vị ác hồ 。đệ tam song giả 。 依於慧學。亦有二輩自讚毀他。一由增益。 y ư tuệ học 。diệc hữu nhị bối tự tán hủy tha 。nhất do tăng ích 。 二由損減。由增益者。如有一類。性是斜聽。 nhị do tổn giảm 。do tăng ích giả 。như hữu nhất loại 。tánh thị tà thính 。 為勝他。故廣習諸論。不解諸法皆離言說。 vi/vì/vị thắng tha 。cố quảng tập chư luận 。bất giải chư Pháp giai ly ngôn thuyết 。 執有如言自性差別。為得名利。作如是言。 chấp hữu như ngôn tự tánh sái biệt 。vi/vì/vị đắc danh lợi 。tác như thị ngôn 。 我得三世諸佛意說。若異此者。皆是漫說。 ngã đắc tam thế chư Phật ý thuyết 。nhược/nhã dị thử giả 。giai thị mạn thuyết 。 此人於一讚毀。具四顛倒。以亂佛法。故成重罪。 thử nhân ư nhất tán hủy 。cụ tứ điên đảo 。dĩ loạn Phật Pháp 。cố thành trọng tội 。 謂其妄執有所得見。去佛意遠。如天與地。 vị kỳ vọng chấp hữu sở đắc kiến 。khứ Phật ý viễn 。như Thiên dữ địa 。 而謂我近佛意。是一倒也。佛意甚深。絕諸戲論。 nhi vị ngã cận Phật ý 。thị nhất đảo dã 。Phật ý thậm thâm 。tuyệt chư hí luận 。 於一切法。都無所得。而引同己妄見。是二倒也。 ư nhất thiết Pháp 。đô vô sở đắc 。nhi dẫn đồng kỷ vọng kiến 。thị nhị đảo dã 。 揚此二倒之見。加於四部之上。是三倒也。 dương thử nhị đảo chi kiến 。gia ư tứ bộ chi thượng 。thị tam đảo dã 。 抑諸離邊說者。置其偏執之下。是四倒也。由損減者。 ức chư ly biên thuyết giả 。trí kỳ thiên chấp chi hạ 。thị tứ đảo dã 。do tổn giảm giả 。 如有一類。稟性狹劣。不近善友。不廣學問。 như hữu nhất loại 。bẩm tánh hiệp liệt 。bất cận thiện hữu 。bất quảng học vấn 。 偏習一分甚深經論。不解密意。如言取義。 Thiên tập nhất phân thậm thâm Kinh luận 。bất giải mật ý 。như ngôn thủ nghĩa 。 誹撥諸法依他道理。起如是見。作如是言。 phỉ bát chư Pháp y tha đạo lý 。khởi như thị kiến 。tác như thị ngôn 。 三性三諦。但是教門。無所有中。施設假名。 tam tánh tam đế 。đãn thị giáo môn 。vô sở hữu trung 。thí thiết giả danh 。 如是解者。乃為真實。異此說者。皆是戲論。 như thị giải giả 。nãi vi/vì/vị chân thật 。dị thử thuyết giả 。giai thị hí luận 。 由是獨特自見。不受他言。設遇鈍根少聞之人。 do thị độc đặc tự kiến 。bất thọ/thụ tha ngôn 。thiết ngộ độn căn thiểu văn chi nhân 。 墮其所破。從其所言者。即云此人神明正直。 đọa kỳ sở phá 。tùng kỳ sở ngôn giả 。tức vân thử nhân thần minh chánh trực 。 若值聰明解文義者。巧能立義不墮其破者。 nhược/nhã trị thông minh giải văn nghĩa giả 。xảo năng lập nghĩa bất đọa kỳ phá giả 。 便言脫失。謂是心惑。未識自解昧鈍。不能逐破意。 tiện ngôn thoát thất 。vị thị tâm hoặc 。vị thức tự giải muội độn 。bất năng trục phá ý 。 謂彼心不正未及我意。此猶家狗逐(少/兔)。 vị bỉ tâm bất chánh vị cập ngã ý 。thử do gia cẩu trục (Nậu )。 望不能及。便謂已超。止而顧見。此損減人。 vọng bất năng cập 。tiện vị dĩ siêu 。chỉ nhi cố kiến 。thử tổn giảm nhân 。 略由二愚。失壞佛法。故成重罪。一舉下為高愚。 lược do nhị ngu 。thất hoại Phật Pháp 。cố thành trọng tội 。nhất cử hạ vi/vì/vị cao ngu 。 二特小誹多愚。第一愚者。此損減見。於諸見中。 nhị đặc tiểu phỉ đa ngu 。đệ nhất ngu giả 。thử tổn giảm kiến 。ư chư kiến trung 。 最在底下。亦復不如外道我見。其故何耶。 tối tại để hạ 。diệc phục bất như ngoại đạo ngã kiến 。kỳ cố hà da 。 此人服最深藥變。成重病。重病之狀。極似無病。 thử nhân phục tối thâm dược biến 。thành trọng bệnh 。trọng bệnh chi trạng 。cực tự vô bệnh 。 是故更無醫術能治此病。亦尠有人自覺是患。 thị cố cánh vô y thuật năng trì thử bệnh 。diệc 尠hữu nhân tự giác thị hoạn 。 猶如根本無明極闇。與般若明。其狀極似同。 do như căn bổn vô minh cực ám 。dữ Bát-nhã minh 。kỳ trạng cực tự đồng 。 無能所故。俱無能所故。故彼無明最難可滅。 vô năng sở cố 。câu vô năng sở cố 。cố bỉ vô minh tối nạn/nan khả diệt 。 此病難治當知。亦爾如偈說云。 thử bệnh nạn/nan trì đương tri 。diệc nhĩ như kệ thuyết vân 。  為除有執故  如來說其空  vi/vì/vị trừ hữu chấp cố   Như Lai thuyết kỳ không  若人復執空  諸佛所不化  nhược/nhã nhân phục chấp không   chư Phật sở bất hóa 又復此見由其解昧。漫起信心。若依此見。 hựu phục thử kiến do kỳ giải muội 。mạn khởi tín tâm 。nhược/nhã y thử kiến 。 修心明利。必撥信心。墮大邪見。於無數劫。 tu tâm minh lợi 。tất bát tín tâm 。đọa Đại tà kiến 。ư vô số kiếp 。 受無間苦。是故菩薩。深悲餘人有隨彼。 thọ/thụ Vô gián khổ 。thị cố Bồ Tát 。thâm bi dư nhân hữu tùy bỉ 。 故預誡之言。一切有智同梵行者。不應共住。 cố dự giới chi ngôn 。nhất thiết hữu trí đồng phạm hạnh giả 。bất ưng cộng trụ 。 一切外道所起我見。雖有乖理。而無是患。如偈說云。 nhất thiết ngoại đạo sở khởi ngã kiến 。tuy hữu quai lý 。nhi vô thị hoạn 。như kệ thuyết vân 。  寧起我見  如須彌山  不起空見  ninh khởi ngã kiến   Như-Tu-Di-Sơn   bất khởi không kiến  如毫釐許  như hào ly hứa 由此二緣。最在底下。而其不了。起增上慢。 do thử nhị duyên 。tối tại để hạ 。nhi kỳ bất liễu 。khởi tăng thượng mạn 。 如似最下沙彌。謂居和上之上。 như tự tối hạ sa di 。vị cư hòa thượng chi thượng 。 是謂舉下為高愚也。第二愚者。然佛道廣蕩。無礙無方。 thị vị cử hạ vi/vì/vị cao ngu dã 。đệ nhị ngu giả 。nhiên Phật đạo quảng đãng 。vô ngại vô phương 。 永無所據。而無不當。故曰。一切他義。咸是佛義。 vĩnh vô sở cứ 。nhi vô bất đương 。cố viết 。nhất thiết tha nghĩa 。hàm thị Phật nghĩa 。 百家之說。無所不是。八萬法門。皆可入理。 bách gia chi thuyết 。vô sở bất thị 。bát vạn pháp môn 。giai khả nhập lý 。 而彼自少聞。專其樣狹見。同其見者。乃為是得。 nhi bỉ tự thiểu văn 。chuyên kỳ dạng hiệp kiến 。đồng kỳ kiến giả 。nãi vi/vì/vị thị đắc 。 異其見者。咸謂脫失。猶如有人葦管窺天。 dị kỳ kiến giả 。hàm vị thoát thất 。do như hữu nhân vi quản khuy Thiên 。 謂諸不窺其管內者。皆是不見蒼天者矣。 vị chư bất khuy kỳ quản nội giả 。giai thị bất kiến thương Thiên giả hĩ 。 是謂恃少誹多愚也。問如經言。譬如貧乞兒。 thị vị thị thiểu phỉ đa ngu dã 。vấn như Kinh ngôn 。thí như bần khất nhi 。 日夜數他寶。不能如說行。多聞亦如是。又言。 nhật dạ số tha bảo 。bất năng như thuyết hạnh/hành/hàng 。đa văn diệc như thị 。hựu ngôn 。 若有人。分別婬癡及道。是人去佛遠。猶如天與地。 nhược hữu nhân 。phân biệt dâm si cập đạo 。thị nhân khứ Phật viễn 。do như Thiên dữ địa 。 是知。多聞。有所得見。與乞兒近。去佛道遠。 thị tri 。đa văn 。hữu sở đắc kiến 。dữ khất nhi cận 。khứ Phật đạo viễn 。 雖曰得意。而不忘言。橫求名利。甚於俗人。 tuy viết đắc ý 。nhi bất vong ngôn 。hoạnh cầu danh lợi 。thậm ư tục nhân 。 其墮偏執。事在灼然。今我學徒。與彼一殊。 kỳ đọa thiên chấp 。sự tại chước nhiên 。kim ngã học đồ 。dữ bỉ nhất thù 。 不殉名利。捐棄俗事。深信佛法。專求寂靜。 bất tuẫn danh lợi 。quyên khí tục sự 。thâm tín Phật Pháp 。chuyên cầu tịch tĩnh 。 唯樂隨分修心潔行。驗知。所解非邪是正。 duy lạc/nhạc tùy phần tu tâm khiết hạnh/hành/hàng 。nghiệm tri 。sở giải phi tà thị chánh 。 且復執有曰增。取無曰損。我所趣宗。有無俱遣。 thả phục chấp hữu viết tăng 。thủ vô viết tổn 。ngã sở thú tông 。hữu vô câu khiển 。 蕭然無據。以為所觀。觀狀如是。何得為患。 tiêu nhiên vô cứ 。dĩ vi/vì/vị sở quán 。quán trạng như thị 。hà đắc vi/vì/vị hoạn 。 答逐名利者。背道向俗。其為失理。何足可惜。 đáp trục danh lợi giả 。bối đạo hướng tục 。kỳ vi/vì/vị thất lý 。hà túc khả tích 。 堪絕世綱將趣道方。服藥成疾。甚為可傷。且覺自迷者。 kham tuyệt thế cương tướng thú đạo phương 。phục dược thành tật 。thậm vi/vì/vị khả thương 。thả giác tự mê giả 。 非大迷矣。知自闇者。非極闇矣。 phi Đại mê hĩ 。tri tự ám giả 。phi cực ám hĩ 。 設使子之心行。不違法相。實不誹撥依他道理故。 thiết sử tử chi tâm hành 。bất vi Pháp tướng 。thật bất phỉ bát y tha đạo lý cố 。 不執有。而不墮無者。子自離邊。玄會中道。 bất chấp hữu 。nhi bất đọa vô giả 。tử tự ly biên 。huyền hội trung đạo 。 不在彼類。那忽跳赴。雖然自是於中。而非於他者。 bất tại bỉ loại 。na hốt khiêu phó 。tuy nhiên tự thị ư trung 。nhi phi ư tha giả 。 還墮邊執。猶非淨智。如經偈云。不肯受他法。 hoàn đọa biên chấp 。do phi tịnh trí 。như Kinh kệ vân 。bất khẳng thọ/thụ tha Pháp 。 是名愚癡人。諸有戲論者。皆是大愚人。 thị danh ngu si nhân 。chư hữu hí luận giả 。giai thị Đại ngu nhân 。 若依自是見。而生諸戲論。設此為淨智。無非淨智者。 nhược/nhã y tự thị kiến 。nhi sanh chư hí luận 。thiết thử vi/vì/vị tịnh trí 。vô phi tịnh trí giả 。 設使子之見解。墮惡取空。誹撥緣有。 thiết sử tử chi kiến giải 。đọa ác thủ không 。phỉ bát duyên hữu 。 亦撥其無。最極損減。而不自覺者。唯子最遠於道。 diệc bát kỳ vô 。tối cực tổn giảm 。nhi bất tự giác giả 。duy tử tối viễn ư đạo 。 乃還近於乞兒。如乞兒云。多寶者富。少財者貧。 nãi hoàn cận ư khất nhi 。như khất nhi vân 。Đa-Bảo giả phú 。thiểu tài giả bần 。 我無多寶。亦無少財。蕭然無據故。我非貧。 ngã vô Đa-Bảo 。diệc vô thiểu tài 。tiêu nhiên vô cứ cố 。ngã phi bần 。 今子所言與彼同焉。是知。無多無少者。 kim tử sở ngôn dữ bỉ đồng yên 。thị tri 。vô đa vô thiểu giả 。 最極貧窮也。撥有撥無者。最極損減也。 tối cực bần cùng dã 。bát hữu bát vô giả 。tối cực tổn giảm dã 。 然至道昏昏。是非莫分。心行密密。得失難別。 nhiên chí đạo hôn hôn 。thị phi mạc phần 。tâm hành mật mật 。đắc thất nạn/nan biệt 。 唯有宿殖善根。稟性質直。深伏我慢。近善知識者。 duy hữu túc thực thiện căn 。bẩm tánh chất trực 。thâm phục ngã mạn 。cận thiện tri thức giả 。 仰依聖典。以為心鏡。自內審觀。熟微心行。 ngưỡng y thánh điển 。dĩ vi/vì/vị tâm kính 。tự nội thẩm quán 。thục vi tâm hành 。 若能如是之人。幸治惡取空病。向說諸佛所不化者。 nhược/nhã năng như thị chi nhân 。hạnh trì ác thủ không bệnh 。hướng thuyết chư Phật sở bất hóa giả 。 為欲令彼自內驚改。是故還為諸佛所化。 vi/vì/vị dục lệnh bỉ tự nội kinh cải 。thị cố hoàn vi/vì/vị chư Phật sở hóa 。 以不化言。使自化故。問若欲於此自察心病。 dĩ bất hóa ngôn 。sử tự hóa cố 。vấn nhược/nhã dục ư thử tự sát tâm bệnh 。 依何等典。最為明鏡。答如深密經言。 y hà đẳng điển 。tối vi/vì/vị minh kính 。đáp như thâm mật Kinh ngôn 。 若諸有情性。非質直。非質直類。雖有力能思擇廢立。 nhược/nhã chư hữu tình tánh 。phi chất trực 。phi chất trực loại 。tuy hữu lực năng tư trạch phế lập 。 而復安住自見取中。聽聞甚深密意之說。 nhi phục an trụ tự kiến thủ trung 。thính văn thậm thâm mật ý chi thuyết 。 而無力能如實解了。於如是法。雖生信解。 nhi vô lực năng như thật giải liễu 。ư như thị pháp 。tuy sanh tín giải 。 而於其義。隨言執著。謂一切法。決定皆無自性。 nhi ư kỳ nghĩa 。tùy ngôn chấp trước 。vị nhất thiết pháp 。quyết định giai vô tự tánh 。 決定不生不滅本來寂靜。自性涅槃。由此因緣。 quyết định bất sanh bất diệt bản lai tịch tĩnh 。tự tánh Niết-Bàn 。do thử nhân duyên 。 於一切法。獲得無見及無相見。由是見故。 ư nhất thiết Pháp 。hoạch đắc vô kiến cập vô tướng kiến 。do thị kiến cố 。 撥一切相。皆為無相。誹撥諸法三種性相。何以故。 bát nhất thiết tướng 。giai vi/vì/vị vô tướng 。phỉ bát chư Pháp tam chủng tánh tướng 。hà dĩ cố 。 由有依他起相及圓成實相故。 do hữu y tha khởi tướng cập viên thành thật tướng cố 。 故遍計所執相。方可施設。若於二相。見為無相。 cố biến kế sở chấp tướng 。phương khả thí thiết 。nhược/nhã ư nhị tướng 。kiến vi/vì/vị vô tướng 。 彼亦誹撥遍計所執相。是故。說彼誹撥三相。 bỉ diệc phỉ bát biến kế sở chấp tướng 。thị cố 。thuyết bỉ phỉ bát tam tướng 。 彼雖於法起信解故。福德增長。然於非義。起執著故。 bỉ tuy ư Pháp khởi tín giải cố 。phước đức tăng trưởng 。nhiên ư phi nghĩa 。khởi chấp trước cố 。 退失智慧。智慧退故。退失廣大無量善法。 thoái thất trí tuệ 。trí tuệ thoái cố 。thoái thất quảng đại vô lượng thiện Pháp 。 瑜伽論云。如有一類。聞說難解空性相應。 du già luận vân 。như hữu nhất loại 。văn thuyết nạn/nan giải không tánh tướng ứng 。 未極顯了密意趣義。甚深經典。 vị cực hiển liễu mật ý thú nghĩa 。thậm thâm Kinh điển 。 不能如實解所說義趣。起不如理虛妄分別。由不巧便。所引尋思。 bất năng như thật giải sở thuyết nghĩa thú 。khởi bất như lý hư vọng phân biệt 。do bất xảo tiện 。sở dẫn tầm tư 。 起如是見。立如是論。一切唯假。是為真實。 khởi như thị kiến 。lập như thị luận 。nhất thiết duy giả 。thị vi/vì/vị chân thật 。 若作是觀。名為正觀。彼於虛假所依所處。 nhược/nhã tác thị quán 。danh vi chánh quán 。bỉ ư hư giả sở y sở xứ/xử 。 實有唯事。撥為非有。是則一切虛假皆無。 thật hữu duy sự 。bát vi/vì/vị phi hữu 。thị tắc nhất thiết hư giả giai vô 。 何當得有一切唯假。是為真實。由此道理。彼於真實。 hà đương đắc hữu nhất thiết duy giả 。thị vi/vì/vị chân thật 。do thử đạo lý 。bỉ ư chân thật 。 及與虛假。二種俱謗。都無所有。當知。 cập dữ hư giả 。nhị chủng câu báng 。đô vô sở hữu 。đương tri 。 是名最極無者。如是無者。一切有智同梵行者。 thị danh tối cực vô giả 。như thị vô giả 。nhất thiết hữu trí đồng phạm hạnh giả 。 不應共住。世尊依此密意。說言。 bất ưng cộng trụ 。Thế Tôn y thử mật ý 。thuyết ngôn 。 寧如一類起我見者。不如一類惡取空者。云何名為惡取空者。 ninh như nhất loại khởi ngã kiến giả 。bất như nhất loại ác thủ không giả 。vân hà danh vi/vì/vị ác thủ không giả 。 謂有沙門或婆羅門。由彼故。空亦不信受。 vị hữu Sa Môn hoặc Bà-la-môn 。do bỉ cố 。không diệc bất tín thọ 。 於此而空。亦不信受。如是名為惡取空者。 ư thử nhi không 。diệc bất tín thọ 。như thị danh vi/vì/vị ác thủ không giả 。 何以故。由彼故空。彼實是無。於此而空。 hà dĩ cố 。do bỉ cố không 。bỉ thật thị vô 。ư thử nhi không 。 此實是有。由此道理。可說為空。若說一切都無所有。 thử thật thị hữu 。do thử đạo lý 。khả thuyết vi/vì/vị không 。nhược/nhã thuyết nhất thiết đô vô sở hữu 。 何處何者。何故名空。 hà xứ/xử hà giả 。hà cố danh không 。 亦不應言由此於此即說為空。是故名為惡取空者。乃至廣說。 diệc bất ưng ngôn do thử ư thử tức thuyết vi/vì/vị không 。thị cố danh vi ác thủ không giả 。nãi chí quảng thuyết 。 且止傍論。還結本宗。持犯輕重略相如前。 thả chỉ bàng luận 。hoàn kết/kiết bổn tông 。trì phạm khinh trọng lược tướng như tiền 。 次第二明持犯淺深者。乘前所說讚毀之戒。 thứ đệ nhị minh trì phạm thiển thâm giả 。thừa tiền sở thuyết tán hủy chi giới 。 以顯持犯淺深之相。如多羅戒本云。常代眾生。 dĩ hiển trì phạm thiển thâm chi tướng 。như Ta-la giới bản vân 。thường đại chúng sanh 。 受加毀辱。惡事自向己。好事與他人。 thọ/thụ gia hủy nhục 。ác sự tự hướng kỷ 。hảo sự dữ tha nhân 。 若自讚揚己德。隱他人好事。令他受毀辱者。 nhược/nhã tự tán dương kỷ đức 。ẩn tha nhân hảo sự 。lệnh tha thọ/thụ hủy nhục giả 。 是為波羅夷罪。依此一文。淺深解何者。下士聞之。 thị vi a-la-di tội 。y thử nhất văn 。thiển thâm giải hà giả 。hạ sĩ văn chi 。 齊言取解。自毀讚他。必是福業。自讚毀他。 tề ngôn thủ giải 。tự hủy tán tha 。tất thị phước nghiệp 。tự tán hủy tha 。 定為犯罪。如是一向隨言取故。將修其福。 định vi/vì/vị phạm tội 。như thị nhất hướng tùy ngôn thủ cố 。tướng tu kỳ phước 。 福行少而罪業多。欲捨其罪。却罪一而除福三。 phước hạnh/hành/hàng thiểu nhi tội nghiệp đa 。dục xả kỳ tội 。khước tội nhất nhi trừ phước tam 。 是謂淺識持犯過也。上士聞之掬解意趣。舉一隅。 thị vị thiển thức trì phạm quá/qua dã 。thượng sĩ văn chi cúc giải ý thú 。cử nhất ngung 。 便以三隅。而變就一文。每用四句而判。 tiện dĩ tam ngung 。nhi biến tựu nhất văn 。mỗi dụng tứ cú nhi phán 。 由是審別無所濫故。無福而遺。無罪而辨。 do thị thẩm biệt vô sở lạm cố 。vô phước nhi di 。vô tội nhi biện 。 是謂深解持犯德也。言四句而判者。或有自毀讚他。 thị vị thâm giải trì phạm đức dã 。ngôn tứ cú nhi phán giả 。hoặc hữu tự hủy tán tha 。 是福自讚毀他是罪。或有自毀讚他是罪。 thị phước tự tán hủy tha thị tội 。hoặc hữu tự hủy tán tha thị tội 。 自讚毀他是福。或有若毀讚若讚毀。或罪或福。 tự tán hủy tha thị phước 。hoặc hữu nhược/nhã hủy tán nhược/nhã tán hủy 。hoặc tội hoặc phước 。 或有非毀讚非讚毀。或福或罪。第一句者。 hoặc hữu phi hủy tán phi tán hủy 。hoặc phước hoặc tội 。đệ nhất cú giả 。 如人深愍眾生受辱。欲引他所受辱向己。 như nhân thâm mẫn chúng sanh thọ/thụ nhục 。dục dẫn tha sở thọ/thụ nhục hướng kỷ 。 推自所應受榮與他。此意自毀讚他。是福。 thôi tự sở ưng thọ/thụ vinh dữ tha 。thử ý tự hủy tán tha 。thị phước 。 若欲自受其榮。令他受辱。此意自讚毀他。是罪。 nhược/nhã dục tự thọ kỳ vinh 。lệnh tha thọ/thụ nhục 。thử ý tự tán hủy tha 。thị tội 。 第二句者。如知時世風俗所習多。憎自讚毀他之人。 đệ nhị cú giả 。như tri thời thế phong tục sở tập đa 。tăng tự tán hủy tha chi nhân 。 每敬自謙揚他之士。又知毀彼彼必呰我。 mỗi kính tự khiêm dương tha chi sĩ 。hựu tri hủy bỉ bỉ tất 呰ngã 。 我若讚他他還美我。由此知故。巧求自高。 ngã nhược/nhã tán tha tha hoàn mỹ ngã 。do thử tri cố 。xảo cầu tự cao 。 自毀讚他。是為重罪。若知他人所執非理。可捨。 tự hủy tán tha 。thị vi/vì/vị trọng tội 。nhược/nhã tri tha nhân sở chấp phi lý 。khả xả 。 自內所解是道。應修直欲建立佛法。饒益有情。 tự nội sở giải thị đạo 。ưng tu trực dục kiến lập Phật Pháp 。nhiêu ích hữu tình 。 自讚毀他。是為大福。第三句者。如有一類性。 tự tán hủy tha 。thị vi/vì/vị Đại phước 。đệ tam cú giả 。như hữu nhất loại tánh 。 多誑偽。為欲誑惑世間諸人。凌他所長。 đa cuống ngụy 。vi/vì/vị dục cuống hoặc thế gian chư nhân 。lăng tha sở trường/trưởng 。 覆自所短。由此意故。作矯亂言。毀己小長為過。 phước tự sở đoản 。do thử ý cố 。tác kiểu loạn ngôn 。hủy kỷ tiểu trường/trưởng vi/vì/vị quá/qua 。 讚他所短為功。揚己多短為德。抑他所長為失。 tán tha sở đoản vi/vì/vị công 。dương kỷ đa đoản vi/vì/vị đức 。ức tha sở trường/trưởng vi/vì/vị thất 。 又有一類。稟性質直。為欲開導世間諸人。 hựu hữu nhất loại 。bẩm tánh chất trực 。vi/vì/vị dục khai đạo thế gian chư nhân 。 識善別惡。捨罪修福。由斯志故。直言無僻。 thức thiện biệt ác 。xả tội tu phước 。do tư chí cố 。trực ngôn vô tích 。 見自惡。而必呰。聞他善。而即歎。覺己德。而還褒。 kiến tự ác 。nhi tất 呰。văn tha thiện 。nhi tức thán 。giác kỷ đức 。nhi hoàn bao 。 知彼罪而直貶。前人毀讚揚抑。 tri bỉ tội nhi trực biếm 。tiền nhân hủy tán dương ức 。 直是誑諂之罪。後士呰歎褒貶。並為忠直之福也。 trực thị cuống siểm chi tội 。hậu sĩ 呰thán bao biếm 。tịnh vi/vì/vị trung trực chi phước dã 。 第四句者。如有高士性。是弘懿放神苞朴。不知端兒。 đệ tứ cú giả 。như hữu cao sĩ tánh 。thị hoằng ý phóng Thần bao phác 。bất tri đoan nhi 。 混禍福。而歸一。忘彼我。為無二。其神常樂。 hỗn họa phước 。nhi quy nhất 。vong bỉ ngã 。vi/vì/vị vô nhị 。kỳ Thần thường lạc/nhạc 。 遊是處故。亦不自毀讚他。亦不自揚抑彼。 du thị xứ cố 。diệc bất tự hủy tán tha 。diệc bất tự dương ức bỉ 。 又有下愚稟性鈍朴。莫知是非。難別菽麥。 hựu hữu hạ ngu bẩm tánh độn phác 。mạc tri thị phi 。nạn/nan biệt thục mạch 。 不識善之為善。不了惡之為惡。其意常昏。 bất thức thiện chi vi/vì/vị thiện 。bất liễu ác chi vi/vì/vị ác 。kỳ ý thường hôn 。 忘憎愛故。亦無自謙美他。復無自褒貶他。 vong tăng ái cố 。diệc vô tự khiêm mỹ tha 。phục vô tự bao biếm tha 。 此為下愚渾鈍之罪。彼是上智純朴之福也。 thử vi/vì/vị hạ ngu hồn độn chi tội 。bỉ thị thượng trí thuần phác chi phước dã 。 是謂四句以。判罪福。依前兩句。則福業變作重患。 thị vị tứ cú dĩ 。phán tội phước 。y tiền lượng (lưỡng) cú 。tức phước nghiệp biến tác trọng hoạn 。 罪行更為大善。尋後二句。則誑語。與忠談無隔。 tội hạnh/hành/hàng cánh vi/vì/vị Đại thiện 。tầm hậu nhị cú 。tức cuống ngữ 。dữ trung đàm vô cách 。 上智。共下愚同迹。是知。行者持犯之要。 thượng trí 。cọng hạ ngu đồng tích 。thị tri 。hành giả trì phạm chi yếu 。 只應微察自之得失。不可輒判他之德患。 chỉ ưng vi sát tự chi đắc thất 。bất khả triếp phán tha chi đức hoạn 。 持犯淺深意趣然矣。第三明究竟持犯者。 trì phạm thiển thâm ý thú nhiên hĩ 。đệ tam minh cứu cánh trì phạm giả 。 雖依如前所說法門。能識輕重之性。兼知淺深之狀。 tuy y như tiền sở thuyết Pháp môn 。năng thức khinh trọng chi tánh 。kiêm tri thiển thâm chi trạng 。 而於戒相。不如實解。於罪非罪。未離二邊者。 nhi ư giới tướng 。bất như thật giải 。ư tội phi tội 。vị ly nhị biên giả 。 不能究竟持而無犯。不趣清淨戒波羅蜜。 bất năng cứu cánh trì nhi vô phạm 。bất thú thanh tịnh giới Ba-la-mật 。 其故何耶。然戒不自生。必託眾緣。故決無自相。 kỳ cố hà da 。nhiên giới bất tự sanh 。tất thác chúng duyên 。cố quyết vô tự tướng 。 即緣非戒。離緣無戒。除即除離。不得中間。 tức duyên phi giới 。ly duyên vô giới 。trừ tức trừ ly 。bất đắc trung gian 。 如是求戒。永不是有。可言自性。不成就故。 như thị cầu giới 。vĩnh bất thị hữu 。khả ngôn tự tánh 。bất thành tựu cố 。 而託眾緣。亦不無戒。非如兔角。無因緣故。 nhi thác chúng duyên 。diệc bất vô giới 。phi như thỏ giác 。vô nhân duyên cố 。 如說戒相。罪相亦爾。如戒罪相。人相亦然。 như thuyết giới tướng 。tội tướng diệc nhĩ 。như giới tội tướng 。nhân tướng diệc nhiên 。 若於此中。依不是有。見都無者。雖謂無犯。 nhược/nhã ư thử trung 。y bất thị hữu 。kiến đô vô giả 。tuy vị vô phạm 。 而永失戒。誹撥戒之唯事相故。又於此中。依其不無。 nhi vĩnh thất giới 。phỉ bát giới chi duy sự tướng cố 。hựu ư thử trung 。y kỳ bất vô 。 計是有者。雖曰能持。持即是犯。 kế thị hữu giả 。tuy viết năng trì 。trì tức thị phạm 。 違逆戒之如實相故。菩薩修戒。則不如是。 vi nghịch giới chi như thật tướng cố 。Bồ Tát tu giới 。tức bất như thị 。 雖不計有能持所持。而不誹撥戒之唯事。 tuy bất kế hữu năng trì sở trì 。nhi bất phỉ bát giới chi duy sự 。 是故終無失戒巨過。雖不見無罪與非罪。而不違逆戒之實相。 thị cố chung vô thất giới cự quá/qua 。tuy bất kiến vô tội dữ phi tội 。nhi bất vi nghịch giới chi thật tướng 。 是故永離犯戒細罪。由是巧便深智方便。 thị cố vĩnh ly phạm giới tế tội 。do thị xảo tiện thâm trí phương tiện 。 永忘三輪。不墮二邊。方趣具足戒波羅蜜。 vĩnh vong tam luân 。bất đọa nhị biên 。phương thú cụ túc giới Ba-la-mật 。 如經言。罪。非罪。不可得故。應具足戒波羅蜜。 như Kinh ngôn 。tội 。phi tội 。bất khả đắc cố 。ưng cụ túc giới Ba-la-mật 。 戒本云。戒光從口出。有緣。非無因。非色。非心。 giới bản vân 。giới quang tùng khẩu xuất 。hữu duyên 。phi vô nhân 。phi sắc 。phi tâm 。 非有。非無。非因果法。諸佛之本原。 phi hữu 。phi vô 。phi nhân quả Pháp 。chư Phật chi bổn nguyên 。 菩薩之根本。此中言戒光者。為顯戒之與光。無二無別。 Bồ Tát chi căn bản 。thử trung ngôn giới quang giả 。vi/vì/vị hiển giới chi dữ quang 。vô nhị vô biệt 。 明淨雜染同一味故。故緣戒光。顯戒實相。 minh tịnh tạp nhiễm đồng nhất vị cố 。cố duyên giới quang 。hiển giới thật tướng 。 戒無自性。必藉他緣故。曰有緣。有緣之言。 giới vô tự tánh 。tất tạ tha duyên cố 。viết hữu duyên 。hữu duyên chi ngôn 。 非據是有。直顯不無其所從因。故曰非無因。 phi cứ thị hữu 。trực hiển bất vô kỳ sở tùng nhân 。cố viết phi vô nhân 。 非無因戒性。非質礙。亦非緣慮。故曰非色非心。 phi vô nhân giới tánh 。phi chất ngại 。diệc phi duyên lự 。cố viết phi sắc phi tâm 。 雖非色心。而離色心。永不可得。雖不可得。 tuy phi sắc tâm 。nhi ly sắc tâm 。vĩnh bất khả đắc 。tuy bất khả đắc 。 而非無戒。故曰非有非無。雖非無戒。而離果。 nhi phi vô giới 。cố viết phi hữu phi vô 。tuy phi vô giới 。nhi ly quả 。 無因。離因。無果。故曰非因果法。戒為因性。 vô nhân 。ly nhân 。vô quả 。cố viết phi nhân quả Pháp 。giới vi/vì/vị nhân tánh 。 雖不可得。而諸佛果。必藉戒因。 tuy bất khả đắc 。nhi chư Phật quả 。tất tạ giới nhân 。 故言諸佛之本原也。戒為果性。雖不可得。 cố ngôn chư Phật chi bổn nguyên dã 。giới vi/vì/vị quả tánh 。tuy bất khả đắc 。 而戒要藉菩提心因。故言菩薩之根本也。問戒相如是。 nhi giới yếu tạ Bồ-đề tâm nhân 。cố ngôn Bồ Tát chi căn bản dã 。vấn giới tướng như thị 。 甚深難解。解之尚難。況乎修行。故知。 thậm thâm nạn/nan giải 。giải chi thượng nạn/nan 。huống hồ tu hành 。cố tri 。 如前所說行相。唯是大地菩薩所修。不關諸新發意所行。 như tiền sở thuyết hành tướng 。duy thị Đại địa Bồ Tát sở tu 。bất quan chư tân phát tâm sở hạnh 。 答經中。正答如汝問。言菩薩從初發意已來。 đáp Kinh trung 。chánh đáp như nhữ vấn 。ngôn Bồ Tát tùng sơ phát ý dĩ lai 。 常行無所得法。因無所得法。故修布施持戒。 thường hạnh/hành/hàng vô sở đắc Pháp 。nhân vô sở đắc Pháp 。cố tu bố thí trì giới 。 乃至因無所得法。故修智慧。此答意者。 nãi chí nhân vô sở đắc Pháp 。cố tu trí tuệ 。thử đáp ý giả 。 若使彼行。由未曾修。難可行故。今不修者。 nhược/nhã sử bỉ hạnh/hành/hàng 。do vị tằng tu 。nạn/nan khả hạnh/hành/hàng cố 。kim bất tu giả 。 今不習故。後亦不修。如是久久。彌在其難。 kim bất tập cố 。hậu diệc bất tu 。như thị cửu cửu 。di tại kỳ nạn/nan 。 故令從初仰習其難。習行漸增。轉成其易。 cố lệnh tòng sơ ngưỡng tập kỳ nạn/nan 。tập hạnh/hành/hàng tiệm tăng 。chuyển thành kỳ dịch 。 是謂新行發趣大意。究竟持犯。略明如是。 thị vị tân hạnh/hành/hàng phát thú đại ý 。cứu cánh trì phạm 。lược minh như thị 。  仰依聖典了義文  粗述戒藏開要門  ngưỡng y thánh điển liễu nghĩa văn   thô thuật giới tạng khai yếu môn  普為法界燃一燈  願用傳燈周十方  phổ vi/vì/vị Pháp giới nhiên nhất đăng   nguyện dụng truyền đăng châu thập phương  四句三聚戒圓滿  六意五修為成辨  tứ cú tam tụ giới viên mãn   lục ý ngũ tu vi/vì/vị thành biện  遠離二邊滅諸罪  等飡一味遊方外  viễn ly nhị biên diệt chư tội   đẳng thực nhất vị du phương ngoại 持犯要記一卷 trì phạm yếu kí nhất quyển  寬元二甲辰十一月二十四日摸功畢。  khoan nguyên nhị giáp Thần thập nhất nguyệt nhị thập tứ nhật  mạc công tất 。           勸進大安寺僧信忍           khuyến tiến Đại An tự tăng tín nhẫn            般若寺轉法輪藏            Bát-nhã tự chuyển pháp luân tạng  寬永十六之天南京遊學之時以東大寺上生  khoan vĩnh thập lục chi Thiên Nam kinh du học chi thời dĩ Đông đại tự thượng sanh  院古本書寫旃冀令律灯傳諸無窮矣。  viện cổ bổn thư tả chiên kí lệnh luật đăng truyền chư vô cùng hĩ 。           寓泉涌小比丘記焉           ngụ tuyền dũng tiểu Tỳ-kheo kí yên ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:48:58 2008 ============================================================